42,95 €
42,95 €
inkl. MwSt.
Erscheint vor. 22.12.25
payback
21 °P sammeln
42,95 €
42,95 €
inkl. MwSt.
Erscheint vor. 22.12.25

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
21 °P sammeln
Als Download kaufen
42,95 €
inkl. MwSt.
Erscheint vor. 22.12.25
payback
21 °P sammeln
Jetzt verschenken
42,95 €
inkl. MwSt.
Erscheint vor. 22.12.25

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
21 °P sammeln

Sollten wir den Preis dieses Artikels vor dem Erscheinungsdatum senken, werden wir dir den Artikel bei der Auslieferung automatisch zum günstigeren Preis berechnen.
  • Format: PDF

Angela Carter Translator and Translated situates the British writer Angela Carter within a global framework by documenting how foreign languages and cultures played a key role in her work, before gaining attention internationally today, notably in translation. A published translator who used translation as a creative method to fashion her fiction, Carter has now been translated into multiple languages. The essays and interviews contained in this volume show that, as it moves between tongues and cultural contexts, Carter's work continues to initiate dialogues and inspire both critical and…mehr

  • Geräte: PC
  • mit Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 187.45MB
Produktbeschreibung
Angela Carter Translator and Translated situates the British writer Angela Carter within a global framework by documenting how foreign languages and cultures played a key role in her work, before gaining attention internationally today, notably in translation. A published translator who used translation as a creative method to fashion her fiction, Carter has now been translated into multiple languages. The essays and interviews contained in this volume show that, as it moves between tongues and cultural contexts, Carter's work continues to initiate dialogues and inspire both critical and creative responses. Organised in four parts, it documents her activity as a translator and the generative role it played in her oeuvre and informed her translational poetics, as well as the circulation of her work in translation on several continents, complete with testimonies of translators and adaptors who stress its inspiring force.


Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Martine Hennard Dutheil de la Rochère is Professor of English and Comparative Literature at the University of Lausanne (Switzerland). She has published on Dickens, Conrad, Nabokov, Carter, Rushdie, Donoghue, and Yolen, the fairy tale tradition from Antiquity to the present, and literary translation (theory, practice, reception). Marie Emilie Walz is Lecturer in Comparative Literature in the English Department at the University of Lausanne (Switzerland). She has delivered conference papers and published on Angela Carter's works and their relationships with various literary and critical texts, as well as with films and music.