Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting (eBook, ePUB)
Challenging Epistemologies
Redaktion: Monzó-Nebot, Esther; Lomeña-Galiano, María
43,95 €
43,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
22 °P sammeln
43,95 €
Als Download kaufen
43,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
22 °P sammeln
Jetzt verschenken
Alle Infos zum eBook verschenken
43,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
Alle Infos zum eBook verschenken
22 °P sammeln
Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting (eBook, ePUB)
Challenging Epistemologies
Redaktion: Monzó-Nebot, Esther; Lomeña-Galiano, María
- Format: ePub
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung

Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei
bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Hier können Sie sich einloggen
Hier können Sie sich einloggen
Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.

Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), uncovering the ways in which institutional practices have inhibited knowledge creation and encouraging stakeholders to continue to challenge the assumptions and epistemics which underpin the field.
- Geräte: eReader
- mit Kopierschutz
- eBook Hilfe
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Toward Inclusion and Social Justice in Institutional Translation and Interpreting (eBook, ePUB)43,95 €
- Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting (eBook, PDF)43,95 €
- Toward Inclusion and Social Justice in Institutional Translation and Interpreting (eBook, PDF)43,95 €
- The Social Impact of Automating Translation (eBook, ePUB)43,95 €
- Gendered Technology in Translation and Interpreting (eBook, ePUB)43,95 €
- Institutional Translator Training (eBook, ePUB)0,00 €
- Brian James BaerQueer Theory and Translation Studies (eBook, ePUB)39,95 €
-
-
-
This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), uncovering the ways in which institutional practices have inhibited knowledge creation and encouraging stakeholders to continue to challenge the assumptions and epistemics which underpin the field.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis eBooks
- Seitenzahl: 224
- Erscheinungstermin: 12. März 2024
- Englisch
- ISBN-13: 9781003862901
- Artikelnr.: 69854468
- Verlag: Taylor & Francis eBooks
- Seitenzahl: 224
- Erscheinungstermin: 12. März 2024
- Englisch
- ISBN-13: 9781003862901
- Artikelnr.: 69854468
- Herstellerkennzeichnung Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Esther Monzó-Nebot is an associate professor in translation and interpreting in the Department of Translation and Communication Studies at Universitat Jaume I, Spain. María Lomeña-Galiano is an associate professor in translation studies in the Department of Languages Applied to Business and Translation at Rennes 2 University, France.
Contents
List of Contributors
Introduction
1. Challenging Epistemologies in Institutional Translation and Interpreting
Studies.
Esther Monzó-Nebot
Section I: Challenging current epistemologies of ignorance
2. Institutional Data in Language Industry Studies: Questions of Access,
Confidentiality, And Epistemology. Christopher D. Mellinger
3. Tearing Down the Bypass, Rebuilding Main Street: Uncovering Epistemic
Injury, Violence, And Erasure in Signed Language Interpretation. Naomi
Sheneman & Octavian Robinson
4. Hidden Researchers? The Epistemological Implications of Researchers'
Self-Positioning in Participatory Studies on Institutional Translation and
Interpreting. María Lomeña-Galiano
Section II: Challenging institutional practices
5. Mexican National Indigenous Languages and Public Service Connections. An
Ethnographic Decolonial Perspective. Cristina Kleinert & Christiane
Stallaert
6. Exploring the Influence of EU Institutions on Remote Interpreting: A
Practice-Based Epistemological Perspective. Deborah Giustini
7. Interpreters Manterrupted: The Relevance of Gender in Court Interruption
Patterns. Esther Monzó-Nebot & Sara Elizabeth "Elle" Dowd
Section III: Uncharted Spaces of Institutional Translation and Interpreting
8. Invisible researchers: Empowering practicing US court interpreters to
leverage and co-create scholarly inquiry. Melissa Wallace
9. Hidden Translation in Financial Markets. Thomas A. Hanson
10. Indirect Translation in And for Institutions: Revealing Loopholes.
Hanna Pieta
Conclusions
11. Taking Stock and Setting Agendas for Institutional Translation and
Interpreting Studies. Esther Monzó-Nebot & María Lomeña-Galiano
Index
List of Contributors
Introduction
1. Challenging Epistemologies in Institutional Translation and Interpreting
Studies.
Esther Monzó-Nebot
Section I: Challenging current epistemologies of ignorance
2. Institutional Data in Language Industry Studies: Questions of Access,
Confidentiality, And Epistemology. Christopher D. Mellinger
3. Tearing Down the Bypass, Rebuilding Main Street: Uncovering Epistemic
Injury, Violence, And Erasure in Signed Language Interpretation. Naomi
Sheneman & Octavian Robinson
4. Hidden Researchers? The Epistemological Implications of Researchers'
Self-Positioning in Participatory Studies on Institutional Translation and
Interpreting. María Lomeña-Galiano
Section II: Challenging institutional practices
5. Mexican National Indigenous Languages and Public Service Connections. An
Ethnographic Decolonial Perspective. Cristina Kleinert & Christiane
Stallaert
6. Exploring the Influence of EU Institutions on Remote Interpreting: A
Practice-Based Epistemological Perspective. Deborah Giustini
7. Interpreters Manterrupted: The Relevance of Gender in Court Interruption
Patterns. Esther Monzó-Nebot & Sara Elizabeth "Elle" Dowd
Section III: Uncharted Spaces of Institutional Translation and Interpreting
8. Invisible researchers: Empowering practicing US court interpreters to
leverage and co-create scholarly inquiry. Melissa Wallace
9. Hidden Translation in Financial Markets. Thomas A. Hanson
10. Indirect Translation in And for Institutions: Revealing Loopholes.
Hanna Pieta
Conclusions
11. Taking Stock and Setting Agendas for Institutional Translation and
Interpreting Studies. Esther Monzó-Nebot & María Lomeña-Galiano
Index
Contents
List of Contributors
Introduction
1. Challenging Epistemologies in Institutional Translation and Interpreting
Studies.
Esther Monzó-Nebot
Section I: Challenging current epistemologies of ignorance
2. Institutional Data in Language Industry Studies: Questions of Access,
Confidentiality, And Epistemology. Christopher D. Mellinger
3. Tearing Down the Bypass, Rebuilding Main Street: Uncovering Epistemic
Injury, Violence, And Erasure in Signed Language Interpretation. Naomi
Sheneman & Octavian Robinson
4. Hidden Researchers? The Epistemological Implications of Researchers'
Self-Positioning in Participatory Studies on Institutional Translation and
Interpreting. María Lomeña-Galiano
Section II: Challenging institutional practices
5. Mexican National Indigenous Languages and Public Service Connections. An
Ethnographic Decolonial Perspective. Cristina Kleinert & Christiane
Stallaert
6. Exploring the Influence of EU Institutions on Remote Interpreting: A
Practice-Based Epistemological Perspective. Deborah Giustini
7. Interpreters Manterrupted: The Relevance of Gender in Court Interruption
Patterns. Esther Monzó-Nebot & Sara Elizabeth "Elle" Dowd
Section III: Uncharted Spaces of Institutional Translation and Interpreting
8. Invisible researchers: Empowering practicing US court interpreters to
leverage and co-create scholarly inquiry. Melissa Wallace
9. Hidden Translation in Financial Markets. Thomas A. Hanson
10. Indirect Translation in And for Institutions: Revealing Loopholes.
Hanna Pieta
Conclusions
11. Taking Stock and Setting Agendas for Institutional Translation and
Interpreting Studies. Esther Monzó-Nebot & María Lomeña-Galiano
Index
List of Contributors
Introduction
1. Challenging Epistemologies in Institutional Translation and Interpreting
Studies.
Esther Monzó-Nebot
Section I: Challenging current epistemologies of ignorance
2. Institutional Data in Language Industry Studies: Questions of Access,
Confidentiality, And Epistemology. Christopher D. Mellinger
3. Tearing Down the Bypass, Rebuilding Main Street: Uncovering Epistemic
Injury, Violence, And Erasure in Signed Language Interpretation. Naomi
Sheneman & Octavian Robinson
4. Hidden Researchers? The Epistemological Implications of Researchers'
Self-Positioning in Participatory Studies on Institutional Translation and
Interpreting. María Lomeña-Galiano
Section II: Challenging institutional practices
5. Mexican National Indigenous Languages and Public Service Connections. An
Ethnographic Decolonial Perspective. Cristina Kleinert & Christiane
Stallaert
6. Exploring the Influence of EU Institutions on Remote Interpreting: A
Practice-Based Epistemological Perspective. Deborah Giustini
7. Interpreters Manterrupted: The Relevance of Gender in Court Interruption
Patterns. Esther Monzó-Nebot & Sara Elizabeth "Elle" Dowd
Section III: Uncharted Spaces of Institutional Translation and Interpreting
8. Invisible researchers: Empowering practicing US court interpreters to
leverage and co-create scholarly inquiry. Melissa Wallace
9. Hidden Translation in Financial Markets. Thomas A. Hanson
10. Indirect Translation in And for Institutions: Revealing Loopholes.
Hanna Pieta
Conclusions
11. Taking Stock and Setting Agendas for Institutional Translation and
Interpreting Studies. Esther Monzó-Nebot & María Lomeña-Galiano
Index