53,95 €
53,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
27 °P sammeln
53,95 €
53,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
27 °P sammeln
Als Download kaufen
53,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
27 °P sammeln
Jetzt verschenken
53,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
27 °P sammeln
  • Format: PDF

The present volume originates from &quote;The Fourth Asian Translation Traditions Conference&quote; held in Hong Kong in December 2010. The conference generated stimulating discussions relating to the richness and diversity of non-Western discourses and practices of translation, focusing on translational exchanges between non-Western languages, and the change and continuity in Asian translation traditions. Translation and Global Asia shows a rich diversification of historical and geographical interests, and covers a broad array of topics, ranging from ninth-century Buddhist translation in…mehr

  • Geräte: PC
  • mit Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 5.55MB
  • FamilySharing(5)
Produktbeschreibung
The present volume originates from "e;The Fourth Asian Translation Traditions Conference"e; held in Hong Kong in December 2010. The conference generated stimulating discussions relating to the richness and diversity of non-Western discourses and practices of translation, focusing on translational exchanges between non-Western languages, and the change and continuity in Asian translation traditions. Translation and Global Asia shows a rich diversification of historical and geographical interests, and covers a broad array of topics, ranging from ninth-century Buddhist translation in Tibet to twenty-first-century political translation in Malaysia.This collection is strikingly rich. Its authors deal with a wide range of topics in geographically diverse locations from India, Thailand, Japan, Korea, and the Philippines to different parts of China. They evoke different linguistic and historical contexts from ancient times right up to the contemporary period, and take a variety of approaches, strongly supported by current theories in translation and cultural studies. Presenting vital case studies, this essential volume illustrates the importance of examining translation from a historical perspective, of taking account of power relations, and of studying the unique role of translators in initiating change and transmitting new ideas.-Judith WoodsworthConcordia University, Canada

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
T. H. Barrett is Professor Emeritus of East Asian History at the Department of Religions and Philosophies in SOAS University of London. A 1971 Cambridge graduate in Chinese Studies, he gained a Ph.D. from Yale in Buddhist Studies in 1978. His main publications concern historical aspects of Buddhism, Daoism, and Confucianism in China and Japan, especially religious printing in East Asia. He has also written extensively on the understanding of China in Britain. Lawrence Wang-chi Wong is Professor Emeritus and Research Professor at the Department of Translation in The Chinese University of Hong Kong. He is concurrently Director of the Research Centre for Translation. He received his Ph.D. from SOAS University of London. He has published extensively on modern Chinese literature, Hong Kong, and Chinese translation history in the 18th–20th centuries. His recent projects are mostly about the translators and translation issues in Sino-British diplomatic relations in the 18th–19th centuries.