This textbook covers foundational concepts; key figures, groups, and events; tools and resources for non-professional translation tasks; and the types of translation that non-translators are liable to encounter. Each chapter includes practical activities, annotated further reading, and summaries of key points suitable for use in classrooms, online teaching, or self-study. There is also a glossary of key terms.
De-mystifying Translation: Introducing Translation to Non-translators is the ideal text for any non-specialist taking a course on translation and for anyone interested in learning more about the field of translation and translation studies.
The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons (CC BY-NC-SA) license.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Miguel A. Jiménez-Crespo, Rutgers University, USA
In De-mystifying Translation Lynne Bowker offers a comprehensive, insightful, and incredibly rich overview of all key aspects of translation, ranging from core theoretical concepts like 'equivalence' and 'fidelity' to the newest technological developments in computer-assisted and machine translation and emerging fields of practice such as fansubbing and video game localization. Written in clear and accessible language, and offering thought-provoking exercises and topics for discussion as well as selected further readings from major scholars, this book is an excellent starting place for anyone interested in learning more about the fascinating world of translation.
Lettie Dorst, Leiden University, The Netherlands








