Studienarbeit aus dem Jahr 2025 im Fachbereich Französische Philologie - Linguistik, Note: 1,3, Universität Münster (Romanistik), Veranstaltung: Das Französische im Mittelalter: Altfranzösisch - Anglonormannisch, Sprache: Deutsch, Abstract: Übersetzung der Verse 43-54 des Lais "L'Équitan" und sprachhistorische -synchrone wie diachrone- Analyse der Verse unter besonderer Berücksichtigung der Laut- und damit Sprachentwicklung des Etymons vom Lateinischen bzw. Vulgärlateinischen zum Altfranzösischen (Anglo-Normannischen) bis hin zum Neufranzösischen. Herausstellung von semantischen Auffälligkeiten im Hinblick auf das Neufranzösische. Zum Inhalt: - Einleitung; - Zur Analyse der Verse 43 - 54; - Übersetzung; - Analyse; - Schlussbetrachtung; - Literaturverzeichnis
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.