This book also addresses the increasing use of technology and hybrid forms of translation and interpreting in the legal system, and shows different ways in which interpreters co-construct information. Chapters include summaries of key concepts and definitions, examples from existing literature combined with practical experience and the results of surveys conducted by the authors, as well as further reading and non-language-specific study activities. Activities include role plays on thematic scenarios involving different actors in criminal proceedings and discussion groups to enable reflection on ethical issues and discursive challenges.
This is a vital text for both advanced students and professionals in interpreting studies and criminology.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.