The book is divided into three main sections: the first section explores the status and central concerns of translation studies, including the growing interest in sociological, ideological and ethical approaches to translation; the second section investigates the key concepts of translation norms and of the translator's presence, or positioning, in translated texts; the historical essays in the final section are concerned with both modern and early modern discourses on translation and with the use of translation as an instrument of war and propaganda.
This synthesis of the work of a highly influential pioneer in translation studies is essential reading for researchers, scholars and advanced students of translation studies, intercultural studies and comparative literature.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
- Douglas Robinson
Professor Hermans, one of the most distinguished voices in contemporary Translation Studies, brings together in this timely collection of classic essays what is the gist of an original thinking that has influenced generations of scholars and, taken together, offers a true guide to the future of the discipline.
- Ovidi Carbonell Cortés, University of Salamanca, Spain
This volume is not just a collection of thought-provoking essays on all things translational by one of the most influential scholars in translation studies - it is a map of key conceptual and methodological explorations in the discipline in the last four decades.
- Piotr Blumczynski, Queen's University Belfast, UK








