Migration, Education and Translation (eBook, ePUB)
Cross-Disciplinary Perspectives on Human Mobility and Cultural Encounters in Education Settings
Redaktion: Anderson, Vivienne; Johnson, Henry
41,95 €
41,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
21 °P sammeln
41,95 €
Als Download kaufen
41,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
21 °P sammeln
Jetzt verschenken
Alle Infos zum eBook verschenken
41,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
Alle Infos zum eBook verschenken
21 °P sammeln
Migration, Education and Translation (eBook, ePUB)
Cross-Disciplinary Perspectives on Human Mobility and Cultural Encounters in Education Settings
Redaktion: Anderson, Vivienne; Johnson, Henry
- Format: ePub
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
![](https://bilder.buecher.de/images/aktion/tolino/tolino-select-logo.png)
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei
bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Hier können Sie sich einloggen
Hier können Sie sich einloggen
Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.
![](https://bilder.buecher.de/images/aktion/tolino/tolino-select-logo.png)
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
This book examines the connections between education, migration and translation across a range of educational sectors in various socio-geographical contexts, offering a critique of existing practices that privilege certain ways of knowing, and asking how the dominance of the English language in education might be challenged.
- Geräte: eReader
- ohne Kopierschutz
- eBook Hilfe
- Größe: 1.9MB
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Migration, Education and Translation (eBook, PDF)41,95 €
- Ashmita KhasnabishVirtual Diaspora, Postcolonial Literature and Feminism (eBook, ePUB)41,95 €
- Migrating Minds (eBook, ePUB)41,95 €
- Ricardo Quintana-VallejoChildren of Globalization (eBook, ePUB)41,95 €
- Michiko N. WilsonThe Marginal World of Oe Kenzaburo: A Study of Themes and Techniques (eBook, ePUB)40,95 €
- Kay SchafferWomen Writers in Postsocialist China (eBook, ePUB)43,95 €
- Transcultural Memory (eBook, ePUB)41,95 €
-
-
-
This book examines the connections between education, migration and translation across a range of educational sectors in various socio-geographical contexts, offering a critique of existing practices that privilege certain ways of knowing, and asking how the dominance of the English language in education might be challenged.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis eBooks
- Seitenzahl: 254
- Erscheinungstermin: 8. November 2019
- Englisch
- ISBN-13: 9781000740868
- Artikelnr.: 58112640
- Verlag: Taylor & Francis eBooks
- Seitenzahl: 254
- Erscheinungstermin: 8. November 2019
- Englisch
- ISBN-13: 9781000740868
- Artikelnr.: 58112640
- Herstellerkennzeichnung Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Vivienne Anderson is Associate Director of the Centre for Global Migrations at the University of Otago, Aotearoa, New Zealand. She has published widely in the areas of education policy and practice, and the internationalisation of higher education. Henry Johnson is Associate Director of the Centre for Global Migrations at the University of Otago, Aotearoa, New Zealand. He has published widely in the fields of heritage, performance, diaspora, and island studies.
Foreword Introduction Part 1: Knowledge 1. Migration and Decolonising
Doctoral Education through Knowledge Translation: Postmonolingual Research,
Human Mobility, and Encounters with Intellectual Cultures 2. The Worlding
of Words: Postmonolingual Education at the Asian University for Women in
Chittagong, Bangladesh 3. Translating the International Baccalaureate in
Different Educational Contexts: The Benefits of and Constraints on Teachers
Sharing a Common Lexicon Part 2: Language 4. "I Feel More Korean Now":
Heritage Language Learning and Identity Transformation of a Mixed-Heritage
Korean New Zealander 5. "We Don't Count You as Polish, You're Just Like Us
Now": Language, Integration, and Identity for Adolescent Migrants in
Glasgow 6. "With a Little Help from My Friends": Translation, Education,
and Linguistic Activism in a Context of Migration Part 3: Mobility 7.
English Language Teaching as a Pathway to University Employment for Native
English-Speaking Migrants to Japan 8. "Immigrants of Doubtful Value":
Translating Policy Discourse about International Students in New Zealand 9.
Mobilities, Pluralities, and Neoliberal Priorities: Considering the
International Student Perspective to Explore Tensions in Higher Education
and Academic Literacy Practice Part 4: Practice 10. Is There Any Appetite
For "Linguistic Hospitality" in Monolingual Educational Spaces? The Case
for Translanguaging in Australian Higher Education 11. Beyond Words:
Language Hybridity in Postcolonial Multilingual Classroom
Environments-Malta's Way Forward 12. Education for Nikkei Citizens in
Pre-War America: Japanese Language Schools and Textbooks in California and
Washington 13. Rights, Resources, and Relationships: A "Three Rs" Framework
for Enhancing the Educational Resilience of Refugee Background Youth 14.
Indigenous Pedagogies in Practice in Universities Response: Listen to the
Land's Language: Learn to Translate, Again
Doctoral Education through Knowledge Translation: Postmonolingual Research,
Human Mobility, and Encounters with Intellectual Cultures 2. The Worlding
of Words: Postmonolingual Education at the Asian University for Women in
Chittagong, Bangladesh 3. Translating the International Baccalaureate in
Different Educational Contexts: The Benefits of and Constraints on Teachers
Sharing a Common Lexicon Part 2: Language 4. "I Feel More Korean Now":
Heritage Language Learning and Identity Transformation of a Mixed-Heritage
Korean New Zealander 5. "We Don't Count You as Polish, You're Just Like Us
Now": Language, Integration, and Identity for Adolescent Migrants in
Glasgow 6. "With a Little Help from My Friends": Translation, Education,
and Linguistic Activism in a Context of Migration Part 3: Mobility 7.
English Language Teaching as a Pathway to University Employment for Native
English-Speaking Migrants to Japan 8. "Immigrants of Doubtful Value":
Translating Policy Discourse about International Students in New Zealand 9.
Mobilities, Pluralities, and Neoliberal Priorities: Considering the
International Student Perspective to Explore Tensions in Higher Education
and Academic Literacy Practice Part 4: Practice 10. Is There Any Appetite
For "Linguistic Hospitality" in Monolingual Educational Spaces? The Case
for Translanguaging in Australian Higher Education 11. Beyond Words:
Language Hybridity in Postcolonial Multilingual Classroom
Environments-Malta's Way Forward 12. Education for Nikkei Citizens in
Pre-War America: Japanese Language Schools and Textbooks in California and
Washington 13. Rights, Resources, and Relationships: A "Three Rs" Framework
for Enhancing the Educational Resilience of Refugee Background Youth 14.
Indigenous Pedagogies in Practice in Universities Response: Listen to the
Land's Language: Learn to Translate, Again
Foreword Introduction Part 1: Knowledge 1. Migration and Decolonising
Doctoral Education through Knowledge Translation: Postmonolingual Research,
Human Mobility, and Encounters with Intellectual Cultures 2. The Worlding
of Words: Postmonolingual Education at the Asian University for Women in
Chittagong, Bangladesh 3. Translating the International Baccalaureate in
Different Educational Contexts: The Benefits of and Constraints on Teachers
Sharing a Common Lexicon Part 2: Language 4. "I Feel More Korean Now":
Heritage Language Learning and Identity Transformation of a Mixed-Heritage
Korean New Zealander 5. "We Don't Count You as Polish, You're Just Like Us
Now": Language, Integration, and Identity for Adolescent Migrants in
Glasgow 6. "With a Little Help from My Friends": Translation, Education,
and Linguistic Activism in a Context of Migration Part 3: Mobility 7.
English Language Teaching as a Pathway to University Employment for Native
English-Speaking Migrants to Japan 8. "Immigrants of Doubtful Value":
Translating Policy Discourse about International Students in New Zealand 9.
Mobilities, Pluralities, and Neoliberal Priorities: Considering the
International Student Perspective to Explore Tensions in Higher Education
and Academic Literacy Practice Part 4: Practice 10. Is There Any Appetite
For "Linguistic Hospitality" in Monolingual Educational Spaces? The Case
for Translanguaging in Australian Higher Education 11. Beyond Words:
Language Hybridity in Postcolonial Multilingual Classroom
Environments-Malta's Way Forward 12. Education for Nikkei Citizens in
Pre-War America: Japanese Language Schools and Textbooks in California and
Washington 13. Rights, Resources, and Relationships: A "Three Rs" Framework
for Enhancing the Educational Resilience of Refugee Background Youth 14.
Indigenous Pedagogies in Practice in Universities Response: Listen to the
Land's Language: Learn to Translate, Again
Doctoral Education through Knowledge Translation: Postmonolingual Research,
Human Mobility, and Encounters with Intellectual Cultures 2. The Worlding
of Words: Postmonolingual Education at the Asian University for Women in
Chittagong, Bangladesh 3. Translating the International Baccalaureate in
Different Educational Contexts: The Benefits of and Constraints on Teachers
Sharing a Common Lexicon Part 2: Language 4. "I Feel More Korean Now":
Heritage Language Learning and Identity Transformation of a Mixed-Heritage
Korean New Zealander 5. "We Don't Count You as Polish, You're Just Like Us
Now": Language, Integration, and Identity for Adolescent Migrants in
Glasgow 6. "With a Little Help from My Friends": Translation, Education,
and Linguistic Activism in a Context of Migration Part 3: Mobility 7.
English Language Teaching as a Pathway to University Employment for Native
English-Speaking Migrants to Japan 8. "Immigrants of Doubtful Value":
Translating Policy Discourse about International Students in New Zealand 9.
Mobilities, Pluralities, and Neoliberal Priorities: Considering the
International Student Perspective to Explore Tensions in Higher Education
and Academic Literacy Practice Part 4: Practice 10. Is There Any Appetite
For "Linguistic Hospitality" in Monolingual Educational Spaces? The Case
for Translanguaging in Australian Higher Education 11. Beyond Words:
Language Hybridity in Postcolonial Multilingual Classroom
Environments-Malta's Way Forward 12. Education for Nikkei Citizens in
Pre-War America: Japanese Language Schools and Textbooks in California and
Washington 13. Rights, Resources, and Relationships: A "Three Rs" Framework
for Enhancing the Educational Resilience of Refugee Background Youth 14.
Indigenous Pedagogies in Practice in Universities Response: Listen to the
Land's Language: Learn to Translate, Again