The handbook draws from fields as diverse as translation studies, critical multilingualism studies, comparative literature, European studies, Slavic studies, Middle Eastern studies, Latin American studies, and East Asian studies. This pioneering handbook maps out an emerging brand of women's, gender, and sexuality studies that approaches sexualities as translational formations.
Divided into two parts, the handbook covers:
- Theoretical chapters on the interdisciplinary dialogue between translation studies and queer studies
- Empirical studies of both canonic and minor scientific, religious, literary, philosophical, and political texts about sex and sexuality in translation across a variety of world languages.
With 20 chapters written by leading academics from around the world, The Routledge Handbook of Translation and Sexuality will serve as an important reference for students and scholars in the fields of translation studies, applied linguistics, modern languages, and women's, gender, and sexuality studies.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Loredana Polezzi, Stony Brook University (SUNY)
This timely volume not only provides a wealth of new insights into the complex relations between translation and sexuality but also opens up new avenues of research. With its global focus, its well-balanced selection of theoretical contributions and case studies and its exciting array of approaches it will be an outstanding resource for scholars, students and professionals.
Klaus Kaindl, University of Vienna