The Translation and Transmission of Concrete Poetry (eBook, PDF)
Translation and Transmission
Redaktion: Corbett, John; Huang, Ting
41,95 €
41,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
21 °P sammeln
41,95 €
Als Download kaufen
41,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
21 °P sammeln
Jetzt verschenken
Alle Infos zum eBook verschenken
41,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
Alle Infos zum eBook verschenken
21 °P sammeln
The Translation and Transmission of Concrete Poetry (eBook, PDF)
Translation and Transmission
Redaktion: Corbett, John; Huang, Ting
- Format: PDF
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung

Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei
bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Hier können Sie sich einloggen
Hier können Sie sich einloggen
Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.

Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
This volume addresses the global reception of "untranslatable" concrete poetry.
- Geräte: PC
- ohne Kopierschutz
- eBook Hilfe
- Größe: 11.42MB
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Michael CroninTranslation goes to the Movies (eBook, PDF)40,95 €
- The Dark Side of Translation (eBook, PDF)39,95 €
- The Routledge Handbook of Translation and Cognition (eBook, PDF)45,95 €
- Jieun KiaerThe Language of Asian Gestures (eBook, PDF)41,95 €
- Multiple Translation Communities in Contemporary Japan (eBook, PDF)43,95 €
- The Routledge Handbook of Translation and Activism (eBook, PDF)48,95 €
- Corine TachtirisTranslation and Race (eBook, PDF)31,95 €
-
-
-
This volume addresses the global reception of "untranslatable" concrete poetry.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis eBooks
- Seitenzahl: 244
- Erscheinungstermin: 23. Oktober 2019
- Englisch
- ISBN-13: 9781351382298
- Artikelnr.: 57982337
- Verlag: Taylor & Francis eBooks
- Seitenzahl: 244
- Erscheinungstermin: 23. Oktober 2019
- Englisch
- ISBN-13: 9781351382298
- Artikelnr.: 57982337
- Herstellerkennzeichnung Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
John Corbett is a CAPES International Fellow and Visiting Professor in the Department of Modern Languages at the University of Sao Paulo. His numerous books and articles include Language and Scottish Literature (1997) and Written in the Language of the Scottish Nation: A History of Literary Translation into Scots (1999). Ting Huang is a literary translator and doctoral candidate in the English Department of the University of Macau, where she took an MA in Translation Studies in the Portuguese Department and her Bachelor's degree in Portuguese Studies. She has translated Azul Corvo, by the Brazilian novelist, Adriana Lisboa (2019).
Acknowledgements & Notes on Contributors
Introduction
John Corbett
Chapter 1: Concrete Poetry, Playfulness and Translation
Susan Bassnett
Chapter 2: The Origins of the Untranslatable: The Earliest Western Visual
Poetry
Juliana Di Fiori Pondian
Chapter 3: Concrete Poetry in China: Form, Content, Theme and Function
Li Li
Chapter 4: Writing and Translating Concrete Poetry in Chinese Characters
Chen Li
Chapter 5: The Structures of Chance: Transcreating Noigandres ideogramas
into English
Claus Clüver
Chapter 6: Transcreation without Borders
K. David Jackson
Chapter 7: Edwin Morgan as Transcreator
Ting Huang
Chapter 8: Constellations and ideograms: Eugen Gomringer's multilingual
concrete poetry
Raquel Abi-Samara
Chapter 9: The Intermedial Recoding of Tradition in Augusto de Campos'
intraduções
Simone Homem de Mello
Chapter 10: Concrete North America: Some Questions of Reception
Odile Cisneros
Chapter 11: Mapping the International Concrete Poetry Network
John Corbett
Chapter 12: Metaphor and Material in Concrete Poetry
Chris McCabe
Introduction
John Corbett
Chapter 1: Concrete Poetry, Playfulness and Translation
Susan Bassnett
Chapter 2: The Origins of the Untranslatable: The Earliest Western Visual
Poetry
Juliana Di Fiori Pondian
Chapter 3: Concrete Poetry in China: Form, Content, Theme and Function
Li Li
Chapter 4: Writing and Translating Concrete Poetry in Chinese Characters
Chen Li
Chapter 5: The Structures of Chance: Transcreating Noigandres ideogramas
into English
Claus Clüver
Chapter 6: Transcreation without Borders
K. David Jackson
Chapter 7: Edwin Morgan as Transcreator
Ting Huang
Chapter 8: Constellations and ideograms: Eugen Gomringer's multilingual
concrete poetry
Raquel Abi-Samara
Chapter 9: The Intermedial Recoding of Tradition in Augusto de Campos'
intraduções
Simone Homem de Mello
Chapter 10: Concrete North America: Some Questions of Reception
Odile Cisneros
Chapter 11: Mapping the International Concrete Poetry Network
John Corbett
Chapter 12: Metaphor and Material in Concrete Poetry
Chris McCabe
Acknowledgements & Notes on Contributors
Introduction
John Corbett
Chapter 1: Concrete Poetry, Playfulness and Translation
Susan Bassnett
Chapter 2: The Origins of the Untranslatable: The Earliest Western Visual
Poetry
Juliana Di Fiori Pondian
Chapter 3: Concrete Poetry in China: Form, Content, Theme and Function
Li Li
Chapter 4: Writing and Translating Concrete Poetry in Chinese Characters
Chen Li
Chapter 5: The Structures of Chance: Transcreating Noigandres ideogramas
into English
Claus Clüver
Chapter 6: Transcreation without Borders
K. David Jackson
Chapter 7: Edwin Morgan as Transcreator
Ting Huang
Chapter 8: Constellations and ideograms: Eugen Gomringer's multilingual
concrete poetry
Raquel Abi-Samara
Chapter 9: The Intermedial Recoding of Tradition in Augusto de Campos'
intraduções
Simone Homem de Mello
Chapter 10: Concrete North America: Some Questions of Reception
Odile Cisneros
Chapter 11: Mapping the International Concrete Poetry Network
John Corbett
Chapter 12: Metaphor and Material in Concrete Poetry
Chris McCabe
Introduction
John Corbett
Chapter 1: Concrete Poetry, Playfulness and Translation
Susan Bassnett
Chapter 2: The Origins of the Untranslatable: The Earliest Western Visual
Poetry
Juliana Di Fiori Pondian
Chapter 3: Concrete Poetry in China: Form, Content, Theme and Function
Li Li
Chapter 4: Writing and Translating Concrete Poetry in Chinese Characters
Chen Li
Chapter 5: The Structures of Chance: Transcreating Noigandres ideogramas
into English
Claus Clüver
Chapter 6: Transcreation without Borders
K. David Jackson
Chapter 7: Edwin Morgan as Transcreator
Ting Huang
Chapter 8: Constellations and ideograms: Eugen Gomringer's multilingual
concrete poetry
Raquel Abi-Samara
Chapter 9: The Intermedial Recoding of Tradition in Augusto de Campos'
intraduções
Simone Homem de Mello
Chapter 10: Concrete North America: Some Questions of Reception
Odile Cisneros
Chapter 11: Mapping the International Concrete Poetry Network
John Corbett
Chapter 12: Metaphor and Material in Concrete Poetry
Chris McCabe