12,95 €
12,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
6 °P sammeln
12,95 €
12,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
6 °P sammeln
Als Download kaufen
12,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
6 °P sammeln
Jetzt verschenken
12,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
6 °P sammeln
  • Format: ePub

WINNER OF THE 2015 PEN TRANSLATES
WINNER OF THE 2015 ETISALAT PRIZE FOR LITERATURE
LONGLISTED FOR THE 2016 MAN BOOKER INTERNATIONAL PRIZE
A pulsating novel of urban abandonment in the Congo. In an unnamed African city in secession, profit-seekers of all languages and nationalities mix. They have only one desire: to make a fortune by exploiting the mineral wealth of the land. Two friends - Lucien, a writer with literary ambitions, home from abroad, and his childhood friend Requiem, who dreams of taking over the seedy underworld of their hometown - gather in the most notorious nightclub…mehr

  • Geräte: eReader
  • mit Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 0.26MB
  • FamilySharing(5)
Produktbeschreibung
WINNER OF THE 2015 PEN TRANSLATES

WINNER OF THE 2015 ETISALAT PRIZE FOR LITERATURE

LONGLISTED FOR THE 2016 MAN BOOKER INTERNATIONAL PRIZE

A pulsating novel of urban abandonment in the Congo. In an unnamed African city in secession, profit-seekers of all languages and nationalities mix. They have only one desire: to make a fortune by exploiting the mineral wealth of the land. Two friends - Lucien, a writer with literary ambitions, home from abroad, and his childhood friend Requiem, who dreams of taking over the seedy underworld of their hometown - gather in the most notorious nightclub in town: the Tram 83. Around them gravitate gangsters and young girls, soldiers and stowaways, profit-seeking tourists and federal agents of a nonexistent State. Tram 83 plunges the reader into a modern African gold rush as cynical as it is comic and colourfully exotic. A daring feat of narrative imagination and linguistic creativity, Tram 83 uses the rhythms of jazz to weave a tale of human relationships in a world that has become a global village.

PRAISE FOR FISTON MWANZA MUJILA

'One of the most exciting discoveries of the rentrée ... There is some Hieronymus Bosch in this frenetic, flamboyant, closed-door city slicker. An insolent, globe-trotting Hieronymus Bosch, one who would have read Gabriel García Márquez and Chimamanda Ngozi Adichie.' Le Monde

'This ambitious fugue from Congolese writer Fiston Mwanza Mujila delves into an African nation riven by civil war, disease, poverty, and endemic corruption ... It's bustling, strange experimental fiction in which the chaos of daily life leaks like blood from the iron fist of violence and profit.' The Sydney Morning Herald


Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Fiston Mwanza Mujila was born in 1981 in Lubumbashi, Democratic Republic of Congo, where he went to a catholic school before studying Literature and Human Sciences at Lubumbashi University. He now lives in Graz, Austria and is pursuing a PHD in Romance Languages. His writing has been awarded with numerous prizes, including the Gold Medal at the 6th Jeux de la Francophonie in Beirut as well as the Best Text for Theater ("Preis für das beste Stück”, State Theater, Mainz) in 2010. His poems, prose works and plays are reactions to the political turbulence that has come in the wake of the independence of the Congo and its effect on day-to-day life. His texts describe, as he says in one of his poems, a "geography of hunger”: hunger for peace, freedom, and bread. His texts have been published in the original French and in translation in many journals and anthologies in several European countries, and he has been performing at readings and festivals since 2002. Tram 83, written in French and published in August 2014 as a lead title of the "rentrée litteraire" by Éditions Métailié, is his first novel, and has been shortlisted and won numerous literary prizes in France and Austria, a French Voices Prize from the Cultural Services of the French Embassy in the US, and has already been translated into eight languages. Roland Glasser, a French to English translator, editor, and writer, studied French and Theatre Studies at Aberystwyth University (Wales), Film and Dramatic Arts at the University of Caen (Normandy) and Advanced Theatre Practice at The Central School of Speech and Drama (London). Glasser spent a decade living in Paris, where he developed a successful career in translation, literary editing, and lighting design, while gaining extensive experience as a performer, dramaturg, producer, writer and photographer. Currently based in London, Glasser works with a wide range of international clients and collaborators in translation and theater.